“I came back for my own purposes,” said the Time Traveler, looking around my booklined study. “I chose you to talk to because it was . . . convenient. And I don’t want you to do a goddamned thing. There’s nothing you can do. But relax . . . we’re not going to be talking about personal things. Such as, say, the year, day, and hour of your death. I don’t even know that sort of trivial information, although I could look it up quickly enough. You can release that white-knuckled grip you have on the edge of your desk.” I tried to relax. “What do you want to talk about?” I said. “The Century War,” said the Time Traveler. I blinked and tried to remember some history. “You mean the Hundred Year War? Fifteenth Century? Fourteenth? Sometime around there. Between . . . France and England? Henry V? Kenneth Branagh? Or was it . . .” “I mean the Century War with Islam,” interrupted the Time Traveler. “Your future. Everyone’s.” He was no longer smiling. Without asking, or offering to pour me any, he
I think that's just British English, though. For instance if you Google "digestive biscuits" (http://www.google.com/search?q=%22digestive+biscuits%22&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official ) you get a bunch of hits and even a Wikipedia entry for digestive biscuit.
ReplyDeleteSo if their target market is British then they win! :-)
I don't have a problem with "Digestive Biscuits" -- that makes /sense/ to me. It's having digestive biscuits co-opted into the "Bits" family of small sandwiched crackers that gets me.
ReplyDelete"Digestive Bits" just sounds like regurgitant to me.
Vomit Sandwiches.